英語を話していて、「久しぶりに」ということを言いたいのに上手く表現できずに口ごもってしまうことが良くあります。たとえば、"I met the old friend......もごもご(久しぶりに)"。
英辞郎で調べると、「久しぶりに」の訳として"after a long interval"とか"for the first time in a long while"っていう表現があるけど、なんか不自然な気がする。
"It's been a long while since I met the old friend before."とか、"I hadn't met the old friend for a long time."とか言えると「英語っぽい」んだけど、"I met the old friend......"と言ってしまった時点で手遅れになってるわけで、この辺がまだまだ修行不足ということですね。
よねけん、
ふむ、全然OKだと思います!でも"met"を言い直してるのが、少し悔しい気分かも。単に俺が、一発でスパッとイメージ通りの文章が言えるようになりたいっていうだけです。自己満足の世界だね。